Navale prælium 
terribile est, 
quum 
ingentes Naves, 
veluti Arces, 
concurrunt 
Rostris, 1 
aut Tormentis 2 
se in vicem quassant, 
atq[ue] ita perforatæ, 
perniciem suam 
imbibunt 
& submerguntur; 3 
     Aut, quum 
igne corripiuntur, 
& vel 
ex incendio 
pulveris tormentarii, 4 
homines 
in ærem ejiciuntur, 
vel in mediis aquis 
exuruntur, 
vel etiam 
in mare desilientes 
suffocantur. 
     Navis fugitiva 5 
ab insequentibus 6 
intercipitur 
& capitur. | 
    | 
     Der Schiffstreit 
ist erschrecklich / 
wann 
die grossen Schiffe / 
als Vestungen 
zusammenlauffen 
mit den Spornen (Schnäbeln) 1 
oder mit Stücken 2 
aufeinander spielen / 
und also durchlöchert / 
ihr Verderben 
in sich trinken 
und versinken; 3 
     Oder / wann sie 
in Brand gerahten / 
und entweder 
durch Krafft 
des Stückpulvers 4 
die Menschen 
in die Lufft fliegen / 
oder mitten im Wasser 
verbrennen / 
oder aber 
in das Meer springend 
ertrinken. 
     Ein flüchtiges Schiff 5 
wird von den Verfolgenden 6 
aufgefangen 
und gefangen genommen.
 |